
В Индии разгорелся очередной виток споров вокруг национальной песни «Ванде Матарам» («Я кланяюсь тебе, Мать»). Поводом послужило решение правительства отметить 150-летие со дня рождения ее автора, писателя Бакима Чандры Чаттерджи, сделав исполнение песни обязательным в школах, в том числе в Кашмире, регионе с преимущественно мусульманским населением. Этот шаг вызвал резкое неприятие со стороны исламских организаций и политических партий, которые увидели в нем попытку навязать чуждые религиозные и идеологические ценности.
Главная причина многолетнего конфликта кроется в тексте самой песни, которая является частью исторического романа «Анандаматх». В песне родина обожествляется и предстает в образе матери-богини, что противоречит строгому монотеизму в исламе. Хотя на заре борьбы за независимость песню пели и индусы, и мусульмане, со временем ее религиозный подтекст стал источником разногласий. Нынешняя инициатива правящей партии Бхаратия Джаната Парти (BJP) лишь обострила старые раны.
Альянс ведущих исламских ученых Кашмира Mutahida Majlis-e-Ulema (MMU) назвал правительственный приказ «попыткой навязать идеологию хиндутвы», охарактеризовав его как «принудительный, несправедливый и неисламский». В заявлении MMU говорится: «Принуждение мусульманских студентов к действиям, которые противоречат их вере, неприемлемо. Ислам учит любви к своей нации через служение, сострадание и нравственную целостность, а не через ритуалы, компрометирующие веру». Политические партии региона также бойкотировали торжества, подчеркнув, что решение не было согласовано с местными властями.
Чтобы понять глубину противоречий, необходимо обратиться к первоисточнику – роману «Анандаматх», написанному в XIX веке. Его действие разворачивается на фоне бенгальского голода 1770 года и повествует о восстании группы индуистских аскетов–саньясинов против британцев, собиравших налоги от имени мусульманского правителя Мир Джафара, который изображен главным злодеем. Повествование пронизано антимусульманскими настроениями: повстанцы, называющие себя «детьми» матери-родины, грабят мусульманские деревни и провозглашают своей целью «сравнять с землей город этих мусульманских чужаков».
Исследователи отмечают, что роман формирует образ нации, в которой нет места для иноверцев. Все герои–повстанцы – индусы из высших каст, а участие мусульманских факиров в реальных исторических восстаниях того периода полностью игнорируется. Повествование исключает из национальной истории не только мусульман, но и представителей низших каст и коренные племена. Такая избирательность идеально вписывается в современную идеологию хиндутвы, которая представляет многовековое мусульманское правление в Индии как «иностранное и разрушительное».
Парадоксально, но в финале романа один из персонажей одобряет британское правление как необходимое зло, которое поможет освободить Индию от «мусульманской тирании». Это отражало взгляды части бенгальской элиты того времени, считавшей, что страна еще не готова к самоуправлению. Несмотря на это, «Анандаматх» и песня «Ванде Матарам» оказали огромное влияние на поколения борцов за независимость и стали мощным символом антиколониального движения.
В итоге «Ванде Матарам» обрела двойственный статус. С одной стороны, это почитаемый символ освободительной борьбы, который, по решению Учредительного собрания Индии от 1950 года, должен пользоваться таким же уважением, как и государственный гимн «Джанаганамана». С другой – это болезненное напоминание о культурном и религиозном расколе, который продолжает определять политическую повестку современной Индии.