Loading . . .

Языковой геноцид: почему в Индии исчезают сотни родных языков

Старая книга в кожаном переплете с неизвестными письменами лежит открытой на пыльном деревянном столе в заброшенной комнате.

Ежегодное празднование Международного дня родного языка 21 февраля берет свое начало в Бангладеш, где в этот день вспоминают мученическую смерть бенгальских студентов. В 1952 году они выступили за признание бенгальского языка официальным языком Пакистана наряду с урду. Хотя требование студентов было основано на том, что на бенгальском говорило большинство населения страны (56%), в 2002 году Генеральная Ассамблея ООН посвятила этот день сохранению всех родных языков мира.

Переосмысление цели Международного дня родного языка было вызвано глобальным явлением – вымиранием языков, которые оказались в тени других по политическим, социальным и экономическим причинам. Эти факторы, лежащие в основе политической власти, на протяжении многих лет позволяли одним языкам доминировать над другими и даже вытеснять их.

По словам доктора Адити Гхош из Калькуттского университета, от 50% до 90% языков, на которых говорят сегодня в мире, либо исчезнут, либо окажутся под серьезной угрозой в ближайшие 100 лет. Согласно данным ЮНЕСКО, за последние 50 лет 197 языков Индии оказались на грани исчезновения.

Доктор Д. Г. Рао из Центрального института индийских языков утверждает, что даже те языки Индии, которые официально не включены в список исчезающих (например, 22 языка из Восьмого приложения к Конституции), сталкиваются с серьезными трудностями. Профессор лингвистики Мринмой Праманик добавляет, что в Индии насчитывается 75 официально признанных «уязвимых племенных языков». Когда уходят из жизни старшие представители племени или общины, говорящие на таких языках, вместе с ними умирают и сами языки, а никаких мер по их сохранению или записи не предпринимается.

По мнению доктора Праманика, одной из причин вымирания многих языков стало решение правительства Индии в 1961 году игнорировать при проведении национальной переписи языки, на которых говорит менее 10 000 человек. «Когда речь заходит о демократии, мы почти не думаем о языковых правах», – сетует он. Другой причиной является миграция в города, вызванная бедностью. Мигранты отказываются от своих родных языков и культур, перенимая язык и культуру мегаполисов. В результате их родной язык со временем умирает от неиспользования.

Доктор Праманик приводит пример, как гегемония бенгальского языка привела к гибели племенных языков, таких как тото, лодха и бирхор в Западной Бенгалии. Утрата огромна, потому что со смертью языка исчезает культура общины, ее самобытность, ее свод знаний в медицине, литературе – все, что накапливалось веками.

В Индии официальные языки союза и штатов вытеснили многие другие. Когда язык не используется в престижных сферах, а только в быту, он теряет свой статус и перестает служить для серьезных целей. В развивающейся культуре Южной Азии родители перестают говорить с детьми на родном языке, потому что он бесполезен для ребенка в большом обществе. Некоторые лингвисты называют это «лингвистическим самоубийством», поскольку оно совершается по собственной воле.

Доктор Адити Гхош отмечает, что разнообразие все чаще рассматривается как антинациональное явление. «Многоязычие воспринимается националистическими правительствами как проблема. Считается, что мультикультурализм или многоязычие являются источником разобщенности и наносят ущерб концепции единой, сплоченной и сильной нации», – говорит она.

В Индии язык долгое время был инструментом доминирования. Все началось с Махатмы Ганди в 1916 году. Видя необходимость в едином языке для борьбы с британскими правителями, Ганди продвигал хинди как замену английскому. В 1925 году он призвал носителей других языков «пожертвовать» своими «неразвитыми и бесписьменными диалектами», чтобы они «слились с великим потоком хиндустани».

Следуя завету Ганди, конституция Индии, вступившая в силу в 1950 году, постановила, что хинди и английский будут официальными языками в течение 15 лет. Однако насаждался «очищенный», сильно санскритизированный хинди, на котором не говорил простой народ. Это вызвало недовольство в нехиндиговорящих регионах, которые потребовали создания штатов на основе языка. Правительство было вынуждено пойти на уступки, но языковой вопрос вновь обострился в 1965 году, когда должен был состояться полный переход на хинди.

Тамилы штата Мадрас на юге Индии подняли восстание, требуя сохранения английского языка. Они утверждали, что если хинди станет единственным официальным языком, носители хинди с севера страны будут доминировать над ними. Видя глубину недовольства, правительство пообещало, что английский останется вторым официальным языком на неопределенный срок.

Тем не менее, последующие правительства продолжали реализацию программы по превращению хинди в доминирующий язык. Была разработана «трехъязычная формула» в школьном образовании, согласно которой каждый индийский ребенок должен изучать три языка – родной, хинди и английский. Тамилнад выступил против, указав на несправедливость: тамильскому ребенку придется учить три языка, а ребенку из хинди-региона, по сути, только два. Кампания по навязыванию хинди продолжается и сегодня, поскольку девиз правящей партии «Бхаратия джаната парти» – «Хинди–Хинду–Индустан» (Одна страна, один язык, одна религия).

В этом контексте Международный день родного языка приобретает для Индии особую важность. Однако его ежегодное празднование не должно превращаться в ритуал. Необходимо предпринимать постоянные шаги по защите языков, ведь они являются хранилищами культуры, накопленных знаний и истории народов.