Власти пакистанской провинции Пенджаб приняли решение вернуть улицам и площадям Лахора их исторические названия, существовавшие до раздела Британской Индии в 1947 году. Как сообщает индийский журнал Frontline, этот шаг направлен на признание многокультурного наследия города, объединяющего мусульманскую, индуистскую, сикхскую и британскую историю. Инициатива совпала с неожиданным потеплением в риторике влиятельных индийских общественных кругов, что дает экспертам повод говорить о возможном начале осторожного культурного сближения двух ядерных держав.

Решению пакистанской администрации предшествовало заявление генерального секретаря Раштрия Сваямсевак Сангх (RSS) – ведущей индуистской националистической организации Индии – Даттатреи Хосабале. Он высказался за восстановление прямых контактов между гражданами двух стран, отметив, что народная дипломатия способна достичь результатов там, где бессильны правительства и армии. Аналитики указывают, что столь чувствительные заявления со стороны высокопоставленного представителя RSS, тесно связанной с правящей партией Индии, вряд ли могли прозвучать без негласного одобрения со стороны индийских силовых ведомств.
Несмотря на многолетнее противостояние, в пакистанском обществе традиционно сохраняется глубокий интерес к индийской культуре, кино и музыке. Смерть легендарных индийских исполнительниц Латы Мангешкар и Аши Бхосле широко освещалась в пакистанских СМИ, а песни прошлых лет остаются популярными на местном телевидении. В свою очередь, до резкого обострения отношений после теракта в Кашмире и последовавшего за ним воздушного столкновения весной 2025 года, пакистанские музыканты регулярно собирали полные залы в Индии.
Практическую основу для культурного компромисса пакистанская сторона подготовила в рамках масштабного проекта «Управление по возрождению наследия Лахора» (LAHR) стоимостью около 50 миллиардов пакистанских рупий. Проект, инициированный главным министром провинции Марьям Шариф и курируемый бывшим премьер-министром страны Навазом Шарифом, предусматривает сохранение исторического облика города. В рамках программы топонимам, измененным в период исламизации 1980-х годов, возвращают прежние названия. Так, Ислампура снова стала Кришан Нагаром, Суннат Нагар – Сантнагаром, а площадь Бабри Масджид – площадью Джайн Мандир.
Наваз Шариф подчеркнул, что Пакистану следует перенимать опыт европейских государств, которые бережно сохраняют исторические названия, а не пытаются их стереть. По его мнению, старые имена улиц Лахора составляют неотъемлемую часть его культурного кода. Примечательно, что изменения коснулись не только религиозных объектов: бывшая улица Алламы Икбала вернула свое прежнее название Тюремная дорога, а парк Баг-е-Джинна вновь стал официально именоваться Садами Лоуренса, как в колониальную эпоху.
Важным фактором сближения остаются общий язык и литература. Панджаби, несмотря на использование двух разных систем письма по разные стороны границы, продолжает свявать жителей обоих регионов. Индийская платформа «Рекхта» активно занимается переводами урдских поэтов, разрушая стереотип о том, что урду принадлежит исключительно Пакистану. Кроме того, на уровне приграничных регионов периодически звучат призывы к восстановлению полноценной торговли, в частности, через сухопутный маршрут Аттари-Вагах.
Юридические барьеры для культурного обмена также постепенно ослабевают. Бомбейский высший суд отклонил петицию, требовавшую законодательно запретить индийским гражданам и компаниям сотрудничать с пакистанскими артистами, назвав подобное требование шагом назад и подчеркнув, что искусство находится вне государственных границ. Вслед за этим индийские вещатели начали возвращать в эфир пакистанский медиаконтент. Тем не менее специалисты сходятся во мнении, что из-за многолетнего взаимного недоверия процесс нормализации отношений будет медленным и поэтапным.